Portada SociedadCultura Mirtha Alvarez. La bibliotecaria itinerante de Aotearoa Nueva Zelanda.

Mirtha Alvarez. La bibliotecaria itinerante de Aotearoa Nueva Zelanda.

Tuve el honor de platicar con Mirtha Alvarez de la Biblioteca Letras Latinas. Ella ha generado unidad en nuestra comunidad a través de la Literatura. La biblioteca tiene sede en Onehunga, Auckland y las publicaciones se mueven por correo en ambas islas. Gracias a ella y al equipo de Aotearoa Latin American Community, existe una casa editorial en español en este país. Tiene una inmensa sabiduría y siempre recibe con los brazos abiertos a nuevos inmigrantes que extrañan el universo de los libros. También nos platicó cómo es que los descendientes de Gandhi tienen gran respeto por la gente de Parihaka.

¿Cómo surgió la idea de fundar la Biblioteca en 2006?
Surgió de mi necesidad de seguir leyendo, cuando vine a New Zealand en el año 2004 traje 400 libros en un contenedor. Durante los 6 meses que se demoraron en llegar visité las bibliotecas de Auckland y me dí cuenta de los ejemplares que tenían. La mitad ya los había leído y la otra mitad no me interesaban.  Así que pensé -si yo me quedo en este país o fundo una Biblioteca o me angustio para toda la vida-.  Me puse en campaña. Cuando llegaron mis libros, tuve la ayuda  de Norka, una  amiga chilena que fue muy importante en la creación de Letras Latinas porque ella fue quien me acercó a ALAC. Hoy en día ella es chef principal en un restaurante en Taupo.  Norka viajó a Chile y me trajo libros, comentó en ALAC que había una persona que prestaba libros, ¿Por qué no lo hacemos de forma institucional? Hubo una cuantas conversaciones. Ya se habían hecho dos intentos de tener biblioteca en el pasado y no habían funcionado. Al final la biblioteca surgió, nos llevó seis meses organizarla. Hicimos un lanzamiento, invitamos mucha gente ¡Increíblemente asistieron alrededor de 100 personas al lanzamiento de una biblioteca! Hubo  música, conversaciones, comida, bebida y libros.  Si tenías un libro en español lo podías donar para pagar la entrada, de otra manera, el boleto costaba $10 NZD. Juntamos como 80 libros.

El equipo de Aotearoa Latin American Community en la oficina de Auckland.
45 Cardwell Street, Onehunga.

Así surgió la biblioteca. A partir de entonces empezamos a hacer eventos, la comunidad siempre nos apoyó. Nos contactamos con las embajadas. La primera que nos ayudó fue la de México. Siempre he tenido una relación magnífica con ellos. Tengo muchas amistades de México. El apoyo de las embajadas simplificó el desarrollo de la biblioteca, así como la participación de la comunidad que se ha portado espléndidamente. Cada vez que alguien viajaba, traía un libro. Cada socio pagó una membresía de por vida de $25 NZD. Durante la pandemia la gente leyó  más que otras veces y hay más de 30 socios nuevos.

Tenemos disponibles libros que se han editado recientemente de Literatura Española y Latinoamericana,  podemos decir por ejemplo, “Violeta” de Isabel Allende que fue impreso en Enero, ya lo han leído 12 personas de nuestra biblioteca. Recibimos en Marzo el libro que ganó el premio Alfaguara 2022, el escritor es chileno Cristian Alarcón. Estamos siempre al día con todo lo nuevo. No significa que sólo tenemos libros premiados, pero como tenemos poco dinero, tenemos que ir a lo seguro. Tenemos una buena colección de Literatura Gótica Latinoamericana que es el boom del momento. Autoras argentinas, peruanas, mexicanas, españolas, mujeres jóvenes que han desarrollado este género que han cambiado el miedo y el horror de Transilvania y todas esas fantasmagorías por otras cosas terribles como son la pobreza, la desigualdad, la contaminación, la pandemia, y la falta de comida para tantos millones de personas. Eso ha creado todo un nuevo subgénero que ha tomado el nombre de Literatura Gótica.

Pláticanos sobre la comunidad de lectores en Nueva Zelanda

Existe un grupo para pequeños llamado Chiquimundo, es un grupo privado con el cual colaboramos prestando libros para niños en Auckland y en Motueka.

El primer Club del Libro comenzó hace 10 años en Auckland. Yo lo coordiné durante 8 años y después de la pandemia lo está coordinando Fiona Taler, la Presidente de ALAC, ella es profesora y escritora. En este momento tenemos Club del Libro en 4 ciudades distintas de Nueva Zelanda. Nuestro sistema es muy especial y diferente. No leemos todos el mismo libro.  El grupo elige un tema en común, cada miembro indaga y lo aborda desde el tipo de autor de su elección.  En la reunión mensual cada integrante hace una presentación del libro que escogió, los demás opinan y en un ambiente dinámico, se aprende muchísimo. Por ejemplo si el tema es la novela histórica hay 12, 14, 16 opiniones, libros diferentes y nuevas ideas de lectura para cada integrante.  Es un método más enriquecedor que elegir un mismo libro para todos.

Después del grupo de Auckland fundamos el Club de Hawke’s Bay, que incluye Napier, Hastings y Havelock North. Este Club funciona desde hace 5 años, participé en la fundación e intento ir en cada aniversario, cosa que en los tres últimos años ha sido imposible.  La coordinadora es Graciela Cominetti, una gran lectora y escritora. Escribe las reseñas de libros que difundimos en nuestro grupo de Facebook llamado Letras Latinas. También fundamos la Tertulia Literaria de Wellington que se reúne en la Embajada de México quien nos apoya y cede el espacio para las tertulias. Hemos recibido mucho apoyo de la Embajada. Cumplió 3 años en mayo pasado y tuve la suerte de estar presente.

El Club de New Plymouth lo coordina María Paz Sainz, desde hace 2 años. Es un grupo muy bonito que me ha dado mucha satisfacción porque al principio más de la mitad de las integrantes no eran lectoras. Hemos logrado que todas se interesen en la lectura, es un grupo muy enriquecedor y del que forman parte dos compañeros músicos y muchas veces nos comparten canciones con sus guitarras.

Para unirte al Club del Libro de tu localidad, envía un email a biblioteca.letraslatinas@gmail.com

La fundación de una casa editorial en español en Nueva Zelanda.

Los orígenes de Letras Latinas Publishing House datan del 2014. Los integrantes y fundadores de la Biblioteca fuimos cinco. Tres de nosotros más un compañero del Ejecutivo de ALAC fundamos la mencionada casa editorial y ese año publicamos un libro de poesía de Esteban Espinoza, el CEO de ALAC. La primera edición fue muy exitosa. Tuvimos una presentación con música y se vendieron los libros. También en 2014 editamos un libro de cuentos cortos en inglés y español de autores que surgieron a partir de concurso internacional. La presentación fue en la Universidad de Auckland. Tuvimos un jurado remoto, con profesores de literatura de Colombia, Australia, Nueva Zelanda y Honduras.  Se inscribieron 88 participantes de todo el mundo y hubo cinco ganadores. Fue una convocatoria muy concurrida.


Una de las cosas que nos da mayor orgullo porque es una publicación única en el mundo es una Antología de Poesía trilingüe, en inglés, Te reo Maori y español. El título es ‘Twelve Heavens / Nga Rangi Tekau-Ma-Rua / Doce Cielos’. Participaron ocho poetas. Una verdadera joya.

El canal de yotube de Aotearoa Latin American Community

Publicamos con mucha satisfacción ‘Viva la Vida’,  tomando la frase de Frida Kahlo. Participaron 18 mujeres que en ese momento vivían en Aotearoa. Homenajeamos también Patricia Dávila (QEPD) una de las fundadoras de ALAC y de la Biblioteca. Se publicaron poemas inéditos de ella. El prólogo es de la Dra. Waleska Pino-Ojeda de la Universidad de Auckland. También fue un homenaje a las sufragistas neozelandesas cuyo movimiento cumplió 125 años en 2018. Un libro conmemorativo de la mujer, de su lucha y de su poesía. Hemos tenido lanzamientos en Studio One en Auckland y en Wellington en la Embajada De México.   La más reciente publicación, es sobre la historia de ALAC, que en el 2019 cumplió 25 años. Narra el trabajo social, educacional y cultural de la organización y nuestra gente. Habla también de la Biblioteca Letras Latinas, los Clubs del libro, de la Casa Editorial y del trabajo multimedia. Esa fue la última publicación antes de la pandemia.

Para conseguir alguna de las publicaciones, sigue este enlace https://alacinc.org.nz/letras-latinas/

¿Qué impacto ha tenido Letras Latinas en la comunidad angloparlante y Maori?
Tenemos socios que saben español o lo están aprendiendo y se acercan a la biblioteca como una fuente de posibilidades de mejorar. Tenemos un caso muy especial de un kiwi que hace comercio con Chile. A veces necesita el idioma, pero no tiene mucho tiempo para tomar clases.  Le prestábamos libros infantiles bilingües que le servían mucho para incrementar su vocabulario.  A raíz de la publicación de Doce Cielos hemos tenido una gran relación con la comunidad Maori y hemos compartido proyectos con Te Wananga Aotearoa, la Universidad Maori de Onehunga.

¿Cuántos libros tiene la biblioteca?
La biblioteca de ficción tiene más de 3500. Entre ficción y no ficción pasa los 5000. De la sección para niños y adolescentes unos 1600. Durante el tiempo que no pudimos trabajar in situ debido a la pandemia se acumularon para catalogar más de 1000 libros. Tenemos unas 19 cajas que fueron donadas por una de las profesoras que se jubiló de la Universidad de Auckland. Este siempre ha sido un lugar que nos ha dado muchas donaciones. Cada profesora que ha tenido que re-acomodar su bliblioteca nos ha donado amablemente. Tenemos el siglo de oro español completo. Un lujo único. Tenemos muchos libros de un periodista mexicano que se fue a vivir el mes pasado a Estados unidos con su hija y nos donó toda su biblioteca. Yo calculo que serán más de 8000 libros cuando podamos catalogar todas las cajas nuevas.

¿Has pensado en abrir sucursales?
Estamos armando pequeñas bibliotecas donde tenemos oficinas de ALAC, hay una de niños en Nelson, y estamos pensando en una biblioteca para adultos. Habrá una reunión para asesorarlos. Existe el plan de enviar libros a la oficinas en Invercargill y Wellington.

Existen muchas regiones desoladas en Nueva Zelanda ¿Has enviado libros muy lejos?
Sí, a alguien que vive en un lugar lejano de la Isla del Sur. Tenemos lectores en Christchurch. Yo tengo en New Plymouth los libros nuevos que he enviado por correo. De aquí los envío a Napier, luego a Wellington, luego Auckland. Los lectores también nos ayudan, en vez de regresarlos a New Plymouth los envían a la próxima persona en la lista de espera.

Hablemos de la lectura en medios electrónicos en comparación con el libro impreso.
Es muy distinto, será que yo soy muy vieja y me acostumbré toda mi vida a tener un libro en la mano porque hasta el olor de un libro forma parte de la lectura. Yo no sustituyo un libro impreso, pero entiendo que no todo el mundo tiene acceso y por eso prefiere libros electrónicos. Yo tengo la suerte de acceder a todo lo que me interesa. Pero sí leo en la computadora muchos artículos y he estudiado la Literatura Gótica en diferentes blogs. Muchas veces antes de comprar un libro veo parte de él en línea para ver si es de interés. Tengo 2 grupos de Facebook, Cine Latino y Letras Latinas. El grupo de literatura tiene más de 1000 integrantes. Tiene información literaria de diferentes países y las reseñas de los libros que prestamos. También incluimos temas históricos.  El de cine latino tiene más de 7000 seguidores e incluye noticias de otros países, como filmografía africana o cosas que tienen poca difusión.

¿Qué opinas sobre la desaparición de tiendas de libros?
En Onehunga había una librería enorme de segunda mano que tenía libros en español. Era un lugar de tradición. Me dolió mucho cuando cerró porque yo iba frecuentemente a canjear libros. La extraño mucho.
La vida se ha transformado en cosas más perentorias como mirar una serie o una película. No es tanto que la tableta haya sustituído a los libros sino que hay otros formatos que la gente usa porque el acceso es más fácil. Lo que a mí me llama la atención es que en los últimos 2 años con la pandemia hemos hecho más socios de lo que habíamos hecho en años anteriores. No olvidemos que los socios son por familia, generalmente hay niños en la casa y sus padres les leen de noche. También los adultos tuvieron más tiempo para leer durante el aislamiento que se quedaron en casa y eso me parece positivo. No es que este banalizando a una persona que vea una película o una serie, yo también las veo. Pero además de eso que lea un libro en español cuando su vida diaria sucede en inglés es muy bueno. Si alguien practica la lectura en español y vive en inglés su vocabulario se reduce al hablar con 200 palabras. Su idioma se convierte en protocolar solamente. Yo creo que para no perder el idioma la única fuente es leer. Porque incluso si platicas con una amiga sólo usas 200 palabras. Haz un esfuerzo y lee un libro por lo menos cada dos meses y no pierdas tu idioma, porque incluso te enriquece.

¿Quiénes son tus 3 escritores favoritos?
No tengo 3, tengo como 300. Me es imposible elegir. Puedo nombrar algunos que me parecen muy buenos y al mismo tiempo no quiero caer en no reconocer a otros que han sido muy importantes en mi vida. Caemos siempre en los mismos escritores que son los que recordamos siempre. Eduardo Galeano, un compatriota que me ha hecho pensar y disfrutar. Gabriel García Márquez y Laura Restrepo, me han hecho conocer cosas maravillosas de Colombia que nunca había imaginado. Hay escritores para cada momento.  Alguien que me gusta para engancharme en la lectura de inmediato es Isabel Allende.

Sarah Lark no es una escritora premiada pero tiene muchísimos seguidores. He leido 14 libros de ella. Es una escritora que tiene una imaginación maravillosa y cuenta las historias de Nueva Zelanda como nadie. He aprendido muchísimo de este país gracias a ella. He tenido la suerte de estar en comunicación con ella. Hace como 10 años le escribí por un par de errores que encontré en uno de sus libros. No lo hice con el afán de corregirla, era posiblemente un error de traducción en cuanto al Oceáno Pacífico y el Mar de Tasmania referente a un puerto. A partir de ello nos hicimos amigas y su segunda serie de libros sobre Nueva Zelanda me la envió de regalo autografiada. Ella escribe en alemán. Traducen sus libros al español antes que al inglés. Actualmente vive en España.  Hace tiempo vivió en la Isla del Sur trabajando como guía turística. Se enamoró de Aotearoa y se informó de sus historias. Tiene un equipo que la mantiene informada y sabe mucho de historia Maori.

Encuentra todos los autores mencionados y más en Letras Latinas
biblioteca.letraslatinas@gmail.com

Experiencias de vida en Aotearoa
Yo participé con un grupo de maories acá en New Plymouth, en un lugar que se llama Parihaka, que fue donde hubo una de las mayores resistencias pacifistas contra la colonización inglesa. El movimiento pacifista de Parihaka le dió a Mahatma Gandhi información sobre el pacifismo anticolonial. Tengo la foto de una vitrina con un regalo que trajo el nieto de Gandhi como reconocimiento a la gente de Parihaka. También existe un reconocimiento de Martin Luther King.

Gandhi, King, Ikeda Award en Parihaka. Foto: cortesía de Mirtha Alvarez

Los nombres de los dos líderes y fundadores del movimiento son Te Whiti o Rongomai y Tohu Kākahi. La matanza ocurrió alrededor de 1860. Fuí a una conmemoración en el año 2017. Mi esposo, Rafael de Armas hizo una pintura representando al pueblo de Parihaka. Se la regaló a los descendientes de Te Whiti y será colocada en el Marae que están construyendo. Parte de los fondos de la construcción vienen de un pago de indemnización que les hizo la Corona Británica hace dos años por todo lo que se destruyó y se perdió. La editorial les regaló el libro Doce Cielos. En la ceremonia por los 120 años del nacimiento de Te Whiti, cantaron para dar la bienvenida a la delegación latina, éramos 7 personas, y nosotros les cantamos ‘Gracias a la vida’ en respuesta a las bellas canciones en Te Reo que ellos nos brindaron. Una experiencia maravillosa y tengo que admitir que la primera vez en mi vida que escuché sobre Parihaka, fue en un libro de Sarah Lark.

Visité la tumba de Te Whiti o Rongomai. Estuvo preso por su resistencia pacifista. Los Maori estaban cantando y bailando porque no querían pelear mientras las fuerzas colonialistas inglesas los atacaban con cañones. Existe una película titulada Tatarakihi: The Children of Parihaka. Después de conocer esta historia y participar con ellos estoy convencida de que no muchos neozelandeses conocen sobre el tema. Yo creo que es importante hablar más de esta parte de la historia de Nueva Zelanda y difundirla porque no mucha gente sabe el impacto que los eventos de Parihaka causó en dos de los más importantes líderes del siglo veinte.

Rafael De Armas ha realizado una pintura para la gente de Parihaka.
En esta imagen el pintor, acompañado de su hija y nieta entrega la obra a descendientes de Te Whiti.


Visita esta página para aprender sobre la Historia de Parihaka http://www.parihakafilm.co.nz/index.html

Artículos relacionados